De uma estrela à outra - Da una Stella all’altra
“Encontros literários Itália-Brasil"
Entre os meses de Outubro de 2011 e Julho de 2012 celebrou-se o “Momento Itália-Brasil" , uma viagem cultural para consolidar os sentimentos de afinidade entre os dois povos e promover as relações entre os países através da arte e cultura. O governo do Estado de São Paulo, a Secreataria de Cultura do Estado, Poiesis – Instituto de apoio à Cultura, à Língua e à Literatura, Casa das Rosas – Espaço Haroldo de Campos de Poesia e Literatura e Casa Guilherme de Almeida participaram promovendo eventos especiais.
Confira como foi o Momento Itália-Brasil no museu Casa Guilherme de Almeida:
Sexta-feira, 1 de junho de 2012
Palestra: A literatura italiana no Brasil e a literatura brasileira na Itália
Com Patrícia Peterle, Aurora Bernardini e Lucia Wataghin
Organizada a partir do livro homônimo – que será autografado na ocasião – esta mesa-redonda contará com três das professoras e tradutoras presentes na edição, para debaterem o processo de tradução não como produto, mas como processo, modelo mais dinâmico e que lança luzes sobre questões mais complexas a respeito do tema.
Sábado, 2 de junho de 2012
Palestra: A tradução de literatura brasileira na Itália
Com Daniela Ferioli
A tradutora Daniela Ferioli realizou versões para o italiano da obra de alguns dos mais significativos autores da literatura brasileira, destacando-se Oswald de Andrade, Haroldo de Campos, João Cabral de Melo Neto e Jorge Amado. Nessa palestra, ela abordará sua experiência na tradução de obras de características tão diversas, traçando um panorama da atividade tradutória sob seu ponto de vista.
Sábado, 2 de junho de 2012
Palestra: As fontes arqueológicas, clássicas e orientais, e sua importância para a criação contemporânea
Com Lanfranco Cordischi
O poeta e arqueólogo Lanfranco Cordischi, da Superintendência dos Bens Culturais de Roma, apresentou suas reflexões sobre a relação entre as fontes estudadas pela pesquisa arqueológica e a criação literária e artística. O pesquisador participou do programa da Casa Guilherme de Almeida com exclusividade durante as celebrações do Momento Itália-Brasil.
Domingo, 3 de junho de 2012
Dante em português: mesa-redonda sobre as traduções brasileiras de A divina comédia
Com Antônio Lázaro de Almeida Prado, Aurora Bernardini e Lucia Wataghin
Nesse encontro, foram discutidas as traduções brasileiras da obra-prima de Dante Alighieri, A divina comédia. Diversos especialistas abordaram as características de cada tradução, visando a uma análise comparativa.
Domingo, 3 de junho de 2012
Mesa-redonda: imagens dantescas, as ilustrações de A divina comédia
Por Aguinaldo Gonçalves e Elza Ajzenberg
Os especialistas que tomaram parte nessa mesa comentaram as ilustrações de A divina comédia por Gustave Doré, Sandro Boticelli e William Blake.
Domingo, 3 de junho de 2012
Encontro “Cinematographos”
L'Inferno (1911), de Francesco Bertolini, Adolfo Padovan, Giuseppe de Liguoro
Por Donny Correia
Oportunidade única para cinéfilos e pesquisadores assistirem a esta relíquia cinematográfica dada como perdida para sempre. L'Inferno é o primeiro longa-metragem produzido na Itália e baseia seu argumento em A divina comédia, de Dante Alighieri. A cópia que exibiremos é uma reconstituição feita a partir do que restou da obra, que até hoje é considerada, por muitos críticos, a melhor adaptação de Dante para o cinema.
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.